丝路小说网

繁体版 简体版
丝路小说网 > 鬼谷子·列子 > 杨朱篇

杨朱篇

【原文】

杨朱游于鲁,舍于孟氏。孟氏问曰:“人而已矣,奚以名为?”曰:“以名者为富。”“既富矣,奚不已焉?”曰:“为贵。”“既贵矣,奚不已焉?”曰:“为死。”

“既死矣,奚为焉?”曰:“为子孙。”“名奚益于子孙?”曰:“名乃苦其身,燋①其心。乘其名者,泽及宗族,利兼乡党②,况子孙乎?”“凡为名者必廉,廉斯贫;为名者必让,让斯贱。”曰:“管仲③之相齐也,君淫亦淫,君奢亦奢,志合言从,道行国霸。死之后,管氏而已。田氏④之相齐也,君盈则己降,君敛则己施,民皆归之,因有齐国;子孙享之,至今不绝。”“若实名⑤贫,伪名富!”曰:“实无名,名无实;名者,伪而已矣。昔者尧、舜伪以天下让许由、善卷⑥,而不失天下,享祚⑦百年。伯夷、叔齐实以孤竹⑧君让而终亡其国,饿死于首阳之山。实伪之辩,如此其省也。”

【注释】

①燋(jiāo):即“焦”。焦虑,烦闷。

②乡党:周朝规定,五百家为一个党,一万二千五百家为一个乡。后来用“乡党”泛指乡里。

③管仲:名夷吾。在齐桓公时任宰相,辅佐齐桓公使齐国强盛。

④田氏:名田常,即陈成子。春秋时齐国大臣。公元前481年,他以一人之力杀了齐简公,拥立齐平公,自任相国,齐国由此变成田氏的天下,田氏开始独断专权。后来,田常的曾孙田和将姜氏赶下台,成为齐国的国君。

⑤若:应为“若然”,意为如果这样。实名:指做了善事不追求名誉和利益,做好事而不求名声。

⑥许由:尧在位时的隐士。尧想把国君之位让给他,他不接受,隐居到箕山里,以种植农业为生。尧又请他出任九州的长官,他便跑到颍水边清洗自己的耳朵,表示不愿听到,不愿接受。善卷:舜在位时的隐士。舜想将国君之位让给他,他拒绝接受,躬耕田亩,在天地之间逍遥。

⑦祚:指王位、国君之位。

⑧孤竹:商、周时国名。位于今河北卢龙一带。

【译文】

杨朱游历到鲁国,借宿在一孟姓人家。姓孟的人问他:“我觉得做好一般人就可以了,那些名声有什么用呢?”杨朱回答道:“名声可以用来发家致富。”姓孟的说:“已经很有钱了,为什么还不肯善罢甘休呢?”杨朱说:“还要追求显赫的地位啊!”姓孟的说:“已经身居高位了,还是不肯罢休是为什么呢?”杨朱说:“为了死后流芳百世。”孟氏不明白,又问:“人都不在了,还要名声有什么用?”杨朱说:“为了子孙后辈啊!”孟氏接着问:“名誉对于子孙有什么好处呢?”杨朱说:“所谓的名声都是通过肉体的辛苦和精神上的焦虑获得的,一个人的名声可以让他的家族都跟着沾光受惠,遍及乡里,更何况对于他的子孙呢?”孟氏又问:“一般有名气的人都非常清廉,清廉必定会很穷困。有名气的人一定懂得谦虚,谦虚的话地位就无法升高。”杨朱说:“管仲任齐国的宰相,君主淫逸,他也跟着淫逸。君主奢靡,他也同样奢靡。他一直顺着君主的意思来,君主说什么他就执行什么。所以国家的政治得以推行下去,国家因此繁荣富强。可是他死以后,他的家族就此没落。田成子担任齐国的宰相,君主蛮横,他却谦恭有礼;君主大肆敛财,他却慷慨施舍。所以人心归向,他成为了齐国的君主。他的子孙繁华享受不尽,一直到现在都是如此。”孟氏接着说:“那如你所言,真名声使人变得贫穷,地位低下,而假名声反而使人变得富裕,高人一等。”杨朱说:“脚踏实地的人没有名声,一心追求名声的人不会落到实处。所谓的名声,都是一片虚无而已。之前,尧、舜假意将君主之位让给许由、善卷,所以得到了天下的民心,君主之位才能稳坐那么久。而伯夷、叔齐是真心实意要让出孤竹君主之位,所以国家也跟着灭亡了,后来饿死在了首阳山上。真实和虚假的区别,就是这样的明明白白。”

【原文】

杨朱曰:“百年,寿之大齐①。得百年者千无一焉。设有一者,孩抱以逮昏老,几居其半矣。夜眠之所弭②,昼觉之所遗,又几居其半矣。痛疾哀苦,亡失忧惧,又几居其半矣。量十数年之中,然③而自得,亡介焉之虑者,亦亡一时之中尔。

“则人之生也奚为哉?奚乐哉?为美厚尔,为声色尔。而美厚复不可常厌④足,声色不可常玩闻。乃复为刑赏之所禁劝,名法之所进退⑤;遑遑尔竞一时之虚誉,规⑥死后之余荣;偊偊尔顺⑦耳目之观听,惜身意

『加入书签,方便阅读』